Công chứng dịch thuật — chuẩn hồ sơ, đúng thuật ngữ, giao nhanh
Nhận công chứng dịch thuật (dịch & chứng thực/công chứng theo yêu cầu hồ sơ) cho giấy tờ cá nhân & hồ sơ doanh nghiệp: khai sinh, hộ chiếu/CCCD, bằng cấp–bảng điểm, lý lịch tư pháp, đăng ký kinh doanh, hợp đồng… Bản dịch rõ ràng – nhất quán – đúng định dạng để nộp hồ sơ thuận lợi.
Nhận báo giá công chứng dịch thuật
Gửi file qua Zalo để báo giá nhanh nhất. Hoặc điền form, chúng tôi liên hệ trong thời gian sớm.
Dịch vụ công chứng dịch thuật & dịch thuật chuyên nghiệp
Tập trung nhu cầu nộp hồ sơ: công chứng dịch thuật / chứng thực bản dịch cho giấy tờ cá nhân và tài liệu doanh nghiệp. Song song đó, nhận dịch tài liệu và chuyên ngành với kiểm soát chất lượng, đúng thuật ngữ và định dạng.
Công chứng dịch thuật
Nhận dịch giấy tờ để công chứng/chứng thực theo hồ sơ: khai sinh, hộ chiếu/CCCD, kết hôn/ly hôn, lý lịch tư pháp, bằng cấp, GPKD… Tư vấn trình bày đúng mục đích nộp.
Dịch thuật tài liệu
Hợp đồng, báo cáo, profile, email đối tác, tài liệu nội bộ. Ưu tiên rõ ràng, nhất quán thuật ngữ và giữ format.
Dịch thuật chuyên ngành
Pháp lý, kỹ thuật/IT, y tế, tài chính… bám sát ngữ cảnh, thuật ngữ chuẩn và văn phong phù hợp.
Dịch phụ đề video
Dịch theo ngữ cảnh, tối ưu mạch thoại; phù hợp video đào tạo/marketing, có thể kèm timecode.
Hiệu đính bản dịch
Rà soát ngôn ngữ, thuật ngữ, số liệu, chính tả và định dạng; nâng độ chuẩn trước khi nộp/ gửi đối tác.
Nhận gấp theo hồ sơ
Cần gấp để kịp lịch nộp? Gửi file qua Zalo để chốt phạm vi và phương án xử lý nhanh.
Lĩnh vực dịch thuật
Mỗi lĩnh vực có hệ thuật ngữ riêng. Phân loại đúng giúp bản dịch chuẩn mực, giảm rủi ro sai lệch khi nộp hồ sơ hoặc làm việc với đối tác.
Pháp lý
Hợp đồng, văn bản pháp lý, hồ sơ hành chính; ưu tiên câu chữ chặt chẽ và thuật ngữ chuẩn.
Kỹ thuật / IT
Spec, manual, tài liệu phần mềm; thuật ngữ thống nhất, trình bày dễ tra cứu.
Tài chính / Kế toán
Báo cáo, ngân hàng, kiểm toán; soát số liệu và thuật ngữ chặt.
Y tế
Hồ sơ y tế, xét nghiệm, tài liệu chuyên môn; ưu tiên chính xác thuật ngữ và rõ ràng.
Xây dựng
Hồ sơ dự án, biên bản; đúng thông số và thuật ngữ kỹ thuật.
Marketing / Truyền thông
Website, brochure; tự nhiên, đúng tông thương hiệu và mục tiêu.
Giáo dục / Đào tạo
Slide, bài giảng; mạch lạc, logic và giữ cấu trúc nội dung.
Thương mại / Xuất nhập khẩu
Chứng từ, email; rõ ràng, nhất quán thuật ngữ thương mại.
Quy trình công chứng dịch thuật minh bạch
Bạn nắm rõ phạm vi công việc, thời hạn và cách kiểm soát chất lượng trước khi nhận bản dịch.
Tiếp nhận hồ sơ
Nhận file/ảnh scan, kiểm tra đủ trang – rõ dấu/mộc (nếu có) và mục đích nộp hồ sơ.
Báo giá & thời hạn
Chốt số trang, cặp ngôn ngữ, mức độ định dạng và deadline (thường/gấp).
Dịch & soát lỗi
Dịch – hiệu đính – rà soát thuật ngữ/số liệu/định dạng để bản dịch chuẩn hồ sơ.
Bàn giao
Giao file đúng định dạng; hỗ trợ chỉnh sửa hợp lý để bạn nộp hồ sơ thuận lợi.
FAQ — Công chứng dịch thuật / chứng thực bản dịch
Giải đáp nhanh các câu hỏi thường gặp khi làm công chứng dịch thuật. Đảm bảo đúng yêu cầu hồ sơ, đúng thuật ngữ và trình bày chuẩn.
1 “Công chứng dịch thuật” là gì? Khi nào cần? ▾
2 “Công chứng” và “chứng thực” khác nhau thế nào? ▾
3 Tôi cần gửi bản gốc hay bản scan/ảnh? ▾
4 Những giấy tờ nào hay làm công chứng dịch thuật? ▾
5 Thời gian hoàn thành công chứng dịch thuật bao lâu? ▾
6 Báo giá công chứng dịch thuật tính theo gì? ▾
7 Bản dịch có đảm bảo đúng thuật ngữ & tên riêng? ▾
8 Có giữ định dạng giống bản gốc không? ▾
9 Tôi cần cung cấp gì để làm đúng yêu cầu? ▾
- Loại giấy tờ và số trang.
- Ngôn ngữ cần dịch.
- Deadline (theo lịch hay gấp).
- Nơi nộp hồ sơ (nếu biết).
10 Tài liệu có được bảo mật không? Có hỗ trợ NDA? ▾
Cần công chứng dịch thuật gấp?
Chat Zalo gửi file hoặc gọi ngay để chốt báo giá & thời hạn bàn giao.
