Dịch thuật chuyên nghiệp — rõ ràng, chính xác và dễ sử dụng
Dịch thuật cho cá nhân & doanh nghiệp theo quy trình kiểm soát chất lượng ISO9001-2015. Bản dịch chính xác, nhất quán thuật ngữ và giữ định dạng giống bản gốc 100% để bạn dùng ngay.
Nhận báo giá dịch thuật
Gửi file qua Zalo là nhanh nhất. Nếu bạn không tiện, điền form để chúng tôi liên hệ lại.
Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp
Đáp ứng nhu cầu dịch thuật thực tế: hồ sơ, tài liệu doanh nghiệp, tài liệu chuyên ngành, nội dung số. Ưu tiên chính xác, nhất quán và đúng định dạng.
Dịch thuật tài liệu
Hồ sơ cá nhân, tài liệu doanh nghiệp, hợp đồng, báo cáo, profile, email đối tác, tài liệu nội bộ.
Dịch thuật công chứng
Hỗ trợ dịch thuật phục vụ công chứng/chứng thực theo yêu cầu hồ sơ, ưu tiên độ rõ ràng và tính nhất quán.
Dịch thuật chuyên ngành
Kỹ thuật/IT, y tế, pháp lý, tài chính… ưu tiên thuật ngữ đúng ngữ cảnh và diễn đạt chuẩn mực.
Dịch phụ đề video
Dịch phụ đề theo ngữ cảnh, tối ưu mạch thoại và mức độ dễ hiểu; phù hợp video đào tạo/marketing.
Hiệu đính bản dịch
Rà soát ngôn ngữ, thuật ngữ, số liệu, định dạng; nâng độ mạch lạc trước khi gửi đối tác/khách hàng.
Hỗ trợ gấp theo hồ sơ
Trường hợp cần gấp, ưu tiên liên hệ Zalo/điện thoại để chốt phạm vi và phương án xử lý phù hợp.
Lĩnh vực dịch thuật
Mỗi lĩnh vực có hệ thuật ngữ và văn phong riêng. Phân loại đúng lĩnh vực giúp bản dịch chuẩn mực, giảm rủi ro hiểu sai và dùng được ngay trong công việc.
Pháp lý
Hợp đồng, điều khoản, văn bản pháp lý, hồ sơ làm việc với cơ quan/đối tác; ưu tiên câu chữ chặt chẽ và thuật ngữ chuẩn.
Kỹ thuật / IT
Spec, manual, tài liệu phần mềm; ưu tiên thuật ngữ thống nhất, trình bày rõ ràng, dễ tra cứu.
Tài chính / Kế toán
Báo cáo, ngân hàng, kiểm toán; kiểm tra chặt số liệu, thuật ngữ và chuẩn diễn đạt.
Y tế
Hồ sơ y tế, kết quả xét nghiệm, tài liệu chuyên môn; ưu tiên chính xác thuật ngữ và diễn đạt dễ hiểu.
Xây dựng
Thuyết minh, hồ sơ dự án, biên bản; ưu tiên đúng thông số và thuật ngữ kỹ thuật.
Marketing / Truyền thông
Brochure, website, catalogue; ưu tiên tự nhiên, đúng tông thương hiệu và mục tiêu truyền tải.
Giáo dục / Đào tạo
Tài liệu đào tạo, slide, bài giảng; ưu tiên mạch lạc, logic và giữ cấu trúc nội dung.
Thương mại / Xuất nhập khẩu
Chứng từ, profile, email; ưu tiên rõ ràng, nhất quán thuật ngữ thương mại và dễ sử dụng.
Quy trình dịch thuật minh bạch
Bạn luôn nắm rõ phạm vi công việc, thời hạn và cách kiểm soát chất lượng trước khi bàn giao.
Tiếp nhận
Nhận file và yêu cầu. Xác định mục đích sử dụng bản dịch.
Báo giá
Đánh giá số lượng, độ khó, thuật ngữ; chốt thời hạn bàn giao.
Dịch & soát lỗi
Dịch – hiệu đính – rà soát thuật ngữ/số liệu/định dạng.
Bàn giao
Giao file đúng định dạng. Hỗ trợ chỉnh sửa hợp lý theo cam kết.
FAQ — Câu hỏi thường gặp
Tổng hợp các câu hỏi phổ biến về dịch thuật, dịch thuật công chứng/chứng thực và quy trình nhận–bàn giao. Nếu cần gấp, bạn nên chat Zalo để gửi file và chốt thời gian nhanh.
1 Dịch thuật công chứng là gì? Khác gì dịch thuật thường? ▾
2 Tôi cần chuẩn bị gì để dịch công chứng/chứng thực? ▾
- Ảnh/chụp rõ hoặc scan tài liệu (đủ trang, rõ dấu/mộc nếu có).
- Nếu tài liệu nhiều trang: gửi file PDF/ảnh theo thứ tự.
- Thông tin ngôn ngữ đích và nơi nộp hồ sơ (nếu biết) để chọn cách trình bày phù hợp.
3 Những loại giấy tờ nào hay cần dịch công chứng? ▾
4 Thời gian hoàn thành thường mất bao lâu? ▾
5 Báo giá dựa trên gì? Tôi có thể nhận báo giá nhanh không? ▾
- Gửi file qua Zalo (ưu tiên) hoặc đính kèm link tải file.
- Ghi rõ: ngôn ngữ, mục đích (nộp hồ sơ hay dùng nội bộ), deadline.
6 Bên mình có giữ định dạng giống bản gốc không? ▾
7 Dịch thuật chuyên ngành (pháp lý/IT/y tế…) có đảm bảo thuật ngữ không? ▾
8 Thông tin tài liệu có được bảo mật không? ▾
9 Tôi sẽ nhận file bàn giao ở định dạng nào? Có hỗ trợ bản song ngữ không? ▾
10 Sau khi nhận bản dịch, tôi có được hỗ trợ chỉnh sửa không? ▾
Cần dịch thuật nhanh, đúng thuật ngữ?
Chat Zalo gửi file hoặc gọi ngay để chốt yêu cầu và thời hạn bàn giao.
